Accions

Recurs

Diferència entre revisions de la pàgina «Descartes: què és un mètode»

De Wikisofia

(adding es)
Línia 1: Línia 1:
 +
{{TextOriginal|es}}
 +
Así, pues, entiendo por método reglas ciertas y fáciles, mediante las cuales el que las observe exactamente no tomará nunca nada falso por verdadero, y, no empleando inútilmente ningún esfuerzo de la mente, sino aumentando siempre gradualmente su ciencia, llegará al conocimiento verdadero de todo aquello de que es capaz.
 +
{{TextOriginalSeparador|dev}}
 
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Descartes: què és un mètode|Idioma=Español}}
 
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Descartes: què és un mètode|Idioma=Español}}
 
Així, doncs, entenc per mètode regles certes i fàcils, mitjançant les quals el que les observi exactament no prendrà mai res fals per veritable, i, no emprant inútilment cap esforç de la ment, sinó augmentant sempre gradualment la seva ciència, arribarà al coneixement veritable de tot allò que és capaç.
 
Així, doncs, entenc per mètode regles certes i fàcils, mitjançant les quals el que les observi exactament no prendrà mai res fals per veritable, i, no emprant inútilment cap esforç de la ment, sinó augmentant sempre gradualment la seva ciència, arribarà al coneixement veritable de tot allò que és capaç.
 
{{Ref|Ref=''Reglas para la dirección del espíritu'', Regla IV (Alianza, Madrid 1984, p. 79).|Títol=Reglas para la dirección del espíritu|Cita=true}}
 
{{Ref|Ref=''Reglas para la dirección del espíritu'', Regla IV (Alianza, Madrid 1984, p. 79).|Títol=Reglas para la dirección del espíritu|Cita=true}}
 
{{InfoWiki}}
 
{{InfoWiki}}

Revisió del 09:27, 17 set 2016

Text original editat en castellà.


Así, pues, entiendo por método reglas ciertas y fáciles, mediante las cuales el que las observe exactamente no tomará nunca nada falso por verdadero, y, no empleando inútilmente ningún esfuerzo de la mente, sino aumentando siempre gradualmente su ciencia, llegará al conocimiento verdadero de todo aquello de que es capaz.


Text traduït al català (Traducció automàtica pendent de revisió).


Així, doncs, entenc per mètode regles certes i fàcils, mitjançant les quals el que les observi exactament no prendrà mai res fals per veritable, i, no emprant inútilment cap esforç de la ment, sinó augmentant sempre gradualment la seva ciència, arribarà al coneixement veritable de tot allò que és capaç.

Reglas para la dirección del espíritu, Regla IV (Alianza, Madrid 1984, p. 79).

Original en castellà

Así, pues, entiendo por método reglas ciertas y fáciles, mediante las cuales el que las observe exactamente no tomará nunca nada falso por verdadero, y, no empleando inútilmente ningún esfuerzo de la mente, sino aumentando siempre gradualmente su ciencia, llegará al conocimiento verdadero de todo aquello de que es capaz.