Accions

Recurs

Diferència entre revisions de la pàgina «Cita de Galileo Galilei»

De Wikisofia

m (bot: - acontentar-se amb parlar + acontentar-se a parlar)
m (bot: - suposa perill algun; + suposa cap perill;)
Línia 1: Línia 1:
 
{{PendentRev}}{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita de Galileu Galilei|Idioma=Español}}
 
{{PendentRev}}{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita de Galileu Galilei|Idioma=Español}}
  
Dic que em sembla que V.P. i el senyor Galileu obren prudentment en acontentar-se a parlar hipotèticament («exsuppositione») i no absolutament, com jo sempre he cregut que havia parlat Copèrnic. Doncs dir que, suposat que la terra es mou i que el sol està immòbil, se salven millor les aparences que suposant les excèntriques i els epicicles, està molt bé dit, i no suposa perill algun; i això li basta al matemàtic.
+
Dic que em sembla que V.P. i el senyor Galileu obren prudentment en acontentar-se a parlar hipotèticament («exsuppositione») i no absolutament, com jo sempre he cregut que havia parlat Copèrnic. Doncs dir que, suposat que la terra es mou i que el sol està immòbil, se salven millor les aparences que suposant les excèntriques i els epicicles, està molt bé dit, i no suposa cap perill; i això li basta al matemàtic.
 
{{Ref|Ref=Galileo Galilei,'' Carta a Cristina de Lorena,''''Carta del cardenal Roberto Bellarmino a Paolo Antonio Foscarini'', Alianza, Madrid 1987, p. 111.|Cita=true}}
 
{{Ref|Ref=Galileo Galilei,'' Carta a Cristina de Lorena,''''Carta del cardenal Roberto Bellarmino a Paolo Antonio Foscarini'', Alianza, Madrid 1987, p. 111.|Cita=true}}
 
{{InfoWiki}}
 
{{InfoWiki}}

Revisió del 13:13, 22 oct 2017

Dic que em sembla que V.P. i el senyor Galileu obren prudentment en acontentar-se a parlar hipotèticament («exsuppositione») i no absolutament, com jo sempre he cregut que havia parlat Copèrnic. Doncs dir que, suposat que la terra es mou i que el sol està immòbil, se salven millor les aparences que suposant les excèntriques i els epicicles, està molt bé dit, i no suposa cap perill; i això li basta al matemàtic.

Galileo Galilei, Carta a Cristina de Lorena,'Carta del cardenal Roberto Bellarmino a Paolo Antonio Foscarini, Alianza, Madrid 1987, p. 111.

Original en castellà

Digo que me parece que V.P. y el señor Galileo obran prudentemente al contentarse con hablar hipotéticamente («ex suppositione») y no absolutamente, como yo siempre he creído que había hablado Copérnico. Pues decir que, supuesto que la tierra se mueve y que el sol está inmóvil, se salvan mejor las apariencias que suponiendo las excéntricas y los epiciclos, está muy bien dicho, y no supone peligro alguno; y esto le basta al matemático.