Accions

Recurs

Diferència entre revisions de la pàgina «Cita de Galileo Galilei»

De Wikisofia

(adding es)
Línia 1: Línia 1:
 +
{{TextOriginal|es}}
 +
Digo que me parece que V.P. y el señor Galileo obran prudentemente al contentarse con hablar hipotéticamente («ex suppositione») y no absolutamente, como yo siempre he creído que había hablado Copérnico. Pues decir que, supuesto que la tierra se mueve y que el sol está inmóvil, se salvan mejor las apariencias que suponiendo las excéntricas y los epiciclos, está muy bien dicho, y no supone peligro alguno; y esto le basta al matemático.
 +
{{TextOriginalSeparador|dev}}
 
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita de Galileu Galilei|Idioma=Español}}
 
{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita de Galileu Galilei|Idioma=Español}}
  

Revisió del 22:22, 14 set 2016

Text original editat en castellà.


Digo que me parece que V.P. y el señor Galileo obran prudentemente al contentarse con hablar hipotéticamente («ex suppositione») y no absolutamente, como yo siempre he creído que había hablado Copérnico. Pues decir que, supuesto que la tierra se mueve y que el sol está inmóvil, se salvan mejor las apariencias que suponiendo las excéntricas y los epiciclos, está muy bien dicho, y no supone peligro alguno; y esto le basta al matemático.


Text traduït al català (Traducció automàtica pendent de revisió).


Dic que em sembla que V.P. i el senyor Galileu obren prudentment en acontentar-se amb parlar hipotèticament («exsuppositione») i no absolutament, com jo sempre he cregut que havia parlat Copèrnic. Doncs dir que, suposat que la terra es mou i que el sol està immòbil, se salven millor les aparences que suposant les excèntriques i els epicicles, està molt bé dit, i no suposa perill algun; i això li basta al matemàtic.

Galileo Galilei, Carta a Cristina de Lorena,'Carta del cardenal Roberto Bellarmino a Paolo Antonio Foscarini, Alianza, Madrid 1987, p. 111.

Original en castellà

Digo que me parece que V.P. y el señor Galileo obran prudentemente al contentarse con hablar hipotéticamente («ex suppositione») y no absolutamente, como yo siempre he creído que había hablado Copérnico. Pues decir que, supuesto que la tierra se mueve y que el sol está inmóvil, se salvan mejor las apariencias que suponiendo las excéntricas y los epiciclos, está muy bien dicho, y no supone peligro alguno; y esto le basta al matemático.