Accions

Recurs

Diferència entre revisions de la pàgina «Cita Aristòtil 27»

De Wikisofia

m (Text de reemplaçament - "Nicómaco" a "NIcòmac")
m (Text de reemplaçament - "NIcòmac" a "Nicòmac")
Línia 2: Línia 2:
  
 
El que és propi de cadascun per naturalesa és també la més excel·lent i el més agradable per a cadascun; per a l'home ho serà, per tant, la vida conforme a la ment, ja que això és primàriament l'home. Aquesta vida serà també, per tant, la més feliç.
 
El que és propi de cadascun per naturalesa és també la més excel·lent i el més agradable per a cadascun; per a l'home ho serà, per tant, la vida conforme a la ment, ja que això és primàriament l'home. Aquesta vida serà també, per tant, la més feliç.
{{Ref|Ref=Aristòtil,''Ètica a NIcòmac'', X, 7, 1178a (Centre d'Estudis Constitucionals, Madrid 1985, p. 167).|Cita=true}}
+
{{Ref|Ref=Aristòtil,''Ètica a Nicòmac'', X, 7, 1178a (Centre d'Estudis Constitucionals, Madrid 1985, p. 167).|Cita=true}}
 
{{InfoWiki}}
 
{{InfoWiki}}

Revisió del 11:30, 8 abr 2015

El que és propi de cadascun per naturalesa és també la més excel·lent i el més agradable per a cadascun; per a l'home ho serà, per tant, la vida conforme a la ment, ja que això és primàriament l'home. Aquesta vida serà també, per tant, la més feliç.

Aristòtil,Ètica a Nicòmac, X, 7, 1178a (Centre d'Estudis Constitucionals, Madrid 1985, p. 167).

Original en castellà

Lo que es propio de cada uno por naturaleza es también la más excelente y lo más agradable para cada uno; para el hombre lo será, por tanto, la vida conforme a la mente, ya que esto es primariamente el hombre. Esta vida será también, por consiguiente, la más feliz.