Diferència entre revisions de la pàgina «Cita Aristòtil 27»
De Wikisofia
(adding es) |
(modificant original) |
||
Línia 1: | Línia 1: | ||
− | {{ | + | {{PendentRev}}{{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita Aristòtil 27|Idioma=Español}} |
− | |||
− | |||
− | {{RecursWiki|Tipus=Extractes d'obres}}{{RecursBase|Nom=Cita Aristòtil 27|Idioma=Español}} | ||
El que és propi de cadascun per naturalesa és també la més excel·lent i el més agradable per a cadascun; per a l'home ho serà, per tant, la vida conforme a la ment, ja que això és primàriament l'home. Aquesta vida serà també, per tant, la més feliç. | El que és propi de cadascun per naturalesa és també la més excel·lent i el més agradable per a cadascun; per a l'home ho serà, per tant, la vida conforme a la ment, ja que això és primàriament l'home. Aquesta vida serà també, per tant, la més feliç. | ||
{{Ref|Ref=Aristóteles,''Ética a Nicómaco'', X, 7, 1178a (Centro de Estudios Constitucionales, Madrid 1985, p. 167).|Cita=true}} | {{Ref|Ref=Aristóteles,''Ética a Nicómaco'', X, 7, 1178a (Centro de Estudios Constitucionales, Madrid 1985, p. 167).|Cita=true}} | ||
{{InfoWiki}} | {{InfoWiki}} |
Revisió de 22:10, 24 maig 2017
El que és propi de cadascun per naturalesa és també la més excel·lent i el més agradable per a cadascun; per a l'home ho serà, per tant, la vida conforme a la ment, ja que això és primàriament l'home. Aquesta vida serà també, per tant, la més feliç.
Aristóteles,Ética a Nicómaco, X, 7, 1178a (Centro de Estudios Constitucionales, Madrid 1985, p. 167). |
Original en castellà
Lo que es propio de cada uno por naturaleza es también la más excelente y lo más agradable para cada uno; para el hombre lo será, por tanto, la vida conforme a la mente, ya que esto es primariamente el hombre. Esta vida será también, por consiguiente, la más feliz.